문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 소시지 파티 (문단 편집) === 풍자 요소 === 기본적으로 종교를 풍자하는 게 영화의 가장 중요한 메시지라고도 할 수 있는데, 팔려간다는 게 천국이라고 믿는 것은 종교의 천국이라는 개념을 꼬아서 보고, 프랭크와 브랜다가 쇼핑 카트에서 낙오되었을 때 나온 둘의 논쟁은 종교의 금욕 강요를 비꼰 것이며, 신의 진실을 알게 된 프랭크의 실질적인 증거에 기반한 주장과 그에 대한 음식들의 반응은 [[반지성주의]]와 종교에 대한 광신적인 맹신 및 음모론 그리고 자신과 다르다는 이유로 의견을 묵살하는 세상의 모습을 풍자한 것이다. 특히 음식들의 신앙이 변질되는 회상 장면에서 짧게나마 문구로 나온 'Gods Hate Figs(신들께선 무화과를 싫어하신다)'는 악명높은 '[[웨스트보로 침례교회]]의 표어 God Hates Fags(신께선 호모XX를 싫어하신다)'의 패러디다. 또한 음식들이 그들의 삶에 대해 고민할 때는 인생의 의미라는 철학적인 면을 비유하기도 한다. 가지각색의 음식들을 현실에 존재하는 사람들에 비유하는데, 엑스트라에 불과한 감자가 아일랜드식 영어를 사용하고 [[Danny Boy]][* [[북아일랜드]] 노래 Londonderry Air에 영국 판사가 가사를 붙인 것으로 해석에 따라 당시 아일랜드 민중의 고초를 노래하는 가사로 들릴 수 있다.]를 부르는 것은 [[아일랜드인]]과 [[아일랜드 대기근]]에 대한 비유고, 또 다른 엑스트라인 자우어크라우트는 대장은 [[아돌프 히틀러]]와 비슷한 외모에 부하들은 [[독일 국방군]]처럼 생겼으며[* [[제2차 세계 대전]] 당시 독일군을 비하하는 표현 "Kraut"(크라우트)는 [[자우어크라우트]]에서 유래한 것이다.], [[나치 경례]]를 하면서 주스[* juice(음료)와 Jews(유대인)의 발음이 비슷한데서 나오는 말장난이다.]들을 [[홀로코스트|몰살]]시키겠다는 말을 대놓고 하는데 이것은 [[나치 독일]]의 유대인 혐오와 학살을 비유한 것이다. [[아메리카 원주민]] 같이 생긴 파이어워터[* 미국 원주민들이 술을 '불타는 물'이라고 부른 것에서 착안한 것으로 보인다.]가 크래커[* Cracker. 과자라는 뜻으로 쓰이지만 백인들을 낮잡아 부르는 용도로도 쓰인다. 번역하자면 흰둥이 정도의 단어.]들이 들어온 이후로 자리를 빼앗긴 것은 콜럼버스 이후 원주민들이 백인들에게 쫓겨난 것에 대한 비유이며 같은 맥락에서 [[미국 흑인]]의 외모를 가진 Mr.Grits도 크래커를 싫어한다. 유통기한이 지난 음식들이 가는 바에는 타코 소스들이 가득한데 이것은 미국의 불법이민자들을 풍자[* 두시가 남미 음식들을 보고 Illegal Products라고 하는 것도 불법이민자라는 뜻인 Illegal Immigrants를 이용한 말장난이다.]하는 것이다. 타코 여사가 히로인 일행을 탈출시킬 때 지나간 '더 나은 삶에 대한 희망'을 위한 터널도 미국과 멕시코 국경의 불법이민자들에 대한 풍자이다. 작중 내내 티격태격거리는 유대인의 빵 베이글과 중동의 빵 라바쉬는 서로 으르릉거리며 매일 싸우는데 이는 이스라엘과 중동의 지속적인 정치 충돌을 빗댔다. 식품들과 그 외 용품은 사람을 의미하니 생태계엔 안중도 없이 환경을 파괴하는 인류를 비꼰 면도 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기